Hoy es Lunes 21 de Mayo de 2012 Agregar a favoritos   |   Quienes somos   |   Contacto
Fotos
Chiich
mejen maya'ob

Articulo: Así hablamos en Yucatán.
» Cultura y Espectaculos   Miercoles, 05·Mayo·2010

Por: César David Can Canul

La forma de hablar en el Estado de Yucatán, es muy peculiar y muchas veces utilizamos palabras que en otros lugares de la república no se conocen o que tienen un significado diferente para nosotros lo cual nos distingue haciéndonos especiales.

En éste pequeño artículo se mencionarán algunas de esas palabras al mismo tiempo que se explicará su  origen y uso en el español que se habla en Yucatán.

Antes que nada recordemos que hace aproximadamente 500 años atrás, en estas tierras llamadas del mayab se hablaba  solamente  lengua maya que es la lengua original de esta tierra y a pesar de la opresión y desplazamiento de parte del español, en la actualidad se sigue  hablando por una gran parte de la población.

La maya y el español han estado en contacto por muchísimo tiempo y por ende es casi imposible mantenerlas aisladas es por ello que ambas se hacen préstamos una de la otra,

Muchas  personas aunque no hablen  maya, dicen: tuuch en vez de ombligo, xiik' en vez de axila, wixar en vez de orinar y la lista es muy larga.

Los ejemplos anteriores son evidentes préstamos por parte del español al maya pero hay casos que son más difíciles de identificar y que seguramente muchos veces se jura y perjura que son palabras cien por ciento del español ¡ojo!  Las palabras no siempre son lo que parecen.

Obsérvese el siguiente cuadro:

PALABRA

SIGNIFICADO

ORIGEN

 

Anolar

Disolver algo sólido en la boca

Del verbo maya NÓOL.

Apescar

(presionar algo) Apretar un botón con un dedo. "apéscale ahí".

Del verbo  maya peets'.

Acechar

 En Yucatán se usa como asomarse a algún sitio. "Voy a acechar qué hace mi hijo" En lugar de esconderse para atacar, como se usa en otras regiones.

 

Del verbo  maya ch'eene'

 Acechar.

Achocar

Amontonar, apretar, juntarse. "Pónganse en fila, pero no estén achocados".

 

De l verbo maya chook'.

 

Chalear.

 

Enjuagar algo. Medio lavar: los trastes, la ropa, o a uno mismo.

Del verbo maya chaal.

Levantar

Guardar un objeto en la cocina o la cómoda. ¿Dónde dejaste mi cartera? La levanté ayer en el ropero

Del verbo maya li'is que significa levantar y guardar.

Buscar

 Localizar algo y hallarlo, indistintamente: lo busco, lo busco y no lo busco

 

El verbo maya kaxan significa buscar y encontrar, una sola palabra con dos significados, aquí  lo define el contexto.

 

Agradezco a la escritora Carmen María Hernández por compartir conmigo ésta experiencia y trabajar juntos en éste artículo espero sus comentarios, sugerencias y reclamos.


 Deja tu comentario
 Últimas Noticias
Más de Cultura y Espectaculos

Noticias en RSS de Motul NOTICIAS RSS INICIO    |    PODCASTS    |    RADIO Y PROGRAMACIÓN    |    WEB AMIGAS    |    CONTACTO
RadioMotul.com.mx 2012 © Todos los derechos reservados